2021年3月26日星期五

達理語文小品:党與黨

 


儘管不少香港人和台灣人對簡體字有微言,但事實上在現實生活中我們無法避開簡體字,我們有必要對簡體字加深認識。可是很多人對簡體字一知半解,特別是在繁簡(或簡繁)轉換上粗心大意,於是出現了不少問題,例如筆者最近瀏覽一個繁體字網站,網站指美國的軍用無人機時速超過1800公裏,看得筆者一頭霧水,細思之下「公裏」其實是「公里」,因為簡體字的「裏」(或「裡」)、「里」是同一寫法,編輯網站的人沒有細察才出現以上的問題。
至於牽涉古代地名人名錯誤轉換的情況更多,例如党項(古代部族)誤解「党」是簡體轉成「黨項」,這樣的例子實在多不勝數,有機會再和大家分享。

1 則留言:

精選文章

馮睎乾:跟劉老師學中文(達理指定文言範文序)

馮睎乾為「文憑試精讀 達理指定文言範文」所撰的序文,現徵得馮先生同意,把全文轉載於此。 中學時代,劉老師教了我兩年中文,令我獲益匪淺。現在他囑我為此書作序,自是欣然命筆。但老實說,這是中文科範文參考書,難免會勾起那些年的考試回憶,所以望着劉老師的大作良久,我就像小時候生病喝藥水的...

熱門文章