2021年8月22日星期日

達理語文小品:畜與牲是同義詞嗎?


 

「你班畜牲,淨係識欺壓良民!」以前看粤語片,經常聽到類似的對白。

談到「畜牲」一詞,大家很自然把它當作咒罵別人的貶義詞,就如上文的例子般。原來「畜牲」一詞,只不過是一個名詞,其性質中性,完全沒有罵人的成份在內;且「」和「」是兩類東西,由於義近,才組合成一個新詞語「畜牲」。

」是指被人馴養的動物,中國人有所謂六畜,即馬、牛、羊、雞、犬、豕(豬)。嚴格來說,不能受人馴養的動物,如虎、狼之類不能稱之為畜(可稱作獸)。至於「」是用作祭祀的動物,古代中國用豬、牛、羊作祭祀,這些祭品就是「」,所以善信去拜神祭祀會帶三牲祭品(案:現代人的三牲多是指豬、雞、魚,而非豬、牛、羊)。再扯遠少許,「犧牲」一詞也是指祭品,這詞語現代的用法已和古代截然不同!

豬是六畜之一


更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

沒有留言:

發佈留言

精選文章

馮睎乾:跟劉老師學中文(達理指定文言範文序)

馮睎乾為「文憑試精讀 達理指定文言範文」所撰的序文,現徵得馮先生同意,把全文轉載於此。 中學時代,劉老師教了我兩年中文,令我獲益匪淺。現在他囑我為此書作序,自是欣然命筆。但老實說,這是中文科範文參考書,難免會勾起那些年的考試回憶,所以望着劉老師的大作良久,我就像小時候生病喝藥水的...

熱門文章