2021年9月20日星期一

達理語文小品:日不暇給

大家可能會問,筆者是否打錯字,是「目不暇給」而非「日不暇給」!

目不暇給」解作眼前太多美麗的東西,來不及觀看;用廣東話來說最傳神:「太多正嘢,睇極都睇唔晒又睇唔切。」這個詞語的意思,相信小五小六的學生也懂得。


至於「日不暇給」,不是筆者打錯字,而是確有這個用法,例如《世說新語•言語》:「文王旰食,日不暇給。」意思是周文王公務繁忙,忙到夜晚才食飯(旰,粤音幹,解日落),但仍覺時間不足。「日不暇給」用廣東話解釋是「一日48個鐘都唔夠我用!」意思和「目不暇給」完全不同。


最近有些人喜歡批評別人用「生造語」,即原本沒有這個詞語而憑空想像出來(近年國內確有很多生造語)。不過有關批評往往發錯炮。其實有些詞語古已有之,只不過我們見識少沒有看過,人家用了就以為別人錯用,結果鬧出了笑話;只要我們平時多看書多查字典,就不會作胡亂批評,自暴其短。所以日後如見到別人寫「日不暇給」,千萬不要自作聰明圈出人家的「錯別字」!

更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

沒有留言:

發佈留言

精選文章

馮睎乾:跟劉老師學中文(達理指定文言範文序)

馮睎乾為「文憑試精讀 達理指定文言範文」所撰的序文,現徵得馮先生同意,把全文轉載於此。 中學時代,劉老師教了我兩年中文,令我獲益匪淺。現在他囑我為此書作序,自是欣然命筆。但老實說,這是中文科範文參考書,難免會勾起那些年的考試回憶,所以望着劉老師的大作良久,我就像小時候生病喝藥水的...

熱門文章