2021年5月30日星期日

「文憑試精讀 達理指定文言範文」:書成自序


是書能夠順利完成,得從魯德安兄的一席話說起。

2020年9月初和楊利成老師及魯德安兄小聚,席間閒話家常,繼而談到我辭退教席即將浮海遠去之事。後來魯兄問我沒有興趣和他合寫一本關於文言指定範文的指導書籍,這本書可作為我三十多年中文教學的小結。記得當時的回答是十分有興趣,可是我9月中便會離開香港,恐怕未必有足夠時間完成。魯兄當時用滿有自信的口吻回答我,現在科技進步,在天涯海角你也可寫稿交稿,他也會替我包抄執漏,叫我無需擔心。在老友的保證下,再加上楊老師答應作書本的顧問,於是毅然答應了魯兄的要求。

後來因為某些原因,離開香港的日子延後了一個月,於是滿懷信心可在離港前交稿,書本也按魯兄的計劃在10底出街。可是開工後才發覺寫書不同編輯筆記,很多問題皆是事前想像不到,加上自身的學養不足,一些以為很簡單的解說或分析,往往要花很多時間整理;加上離港在即,聚會繁多,到了登機之日,負責撰寫部分才完成一半,幸好魯兄和出版社仝人都予以體諒,幾經辛苦,才於11月初越洋交稿。

自本世紀初中國語文科改革以降,傳統的教學方法,尤以文言教學備受批評,不少專家學者指傳統的文言教學法刻板沉悶,於是鼓勵學生自主學習成為主流,但設計者完全沒有考慮學生根底不足,結果是能力較差的學生一無所知,中上者則一知半解,在我們這些「老餅」眼中,實在是慘不忍睹!老師方面,不少年青老師為教好文言文,特別是文憑試重設的指定篇章,盡心盡力,嘗試運用不同方法引導學生學習,可是由於舊學根底不深,又多喜歡跟從網上的解說,結果是勞而小功,甚或在一些基本概念上犯錯!更令人沮喪的是,學生在公開試中成績欠佳,老師受盡多方責難,難免令年青老師感到沮喪!編撰此書前,幾位作者均抱持一個共同信念:回歸傳統。本書在版本的選用、注釋、語譯及分析等方面,都盡可能依據傳統,如某些解說有分歧的看法,而當中的解釋均有可取之處,皆會註明並列;如某些的坊間解說有所謬誤,則會指出其不當,而決不從俗。這樣的做法雖然稍嫌煩瑣,但卻可供同學甚或老師比對參考,這是我們所堅持的做法。

本書除有詳盡的解說外,每篇指定篇章皆附有「國學常識」一欄,這是本書的特色之一。「國學常識」的涵蓋範圍廣泛,例如對捨生取義的深入說明(見《魚我所欲也》)、如何理解「眾裏尋他千百度」(見《青玉案》)等,內容均是深入淺出,對大家了解篇章作者的人格風度、寫作背景和文章的關係、中國文化的基礎概念均有所幫助,這是其他同類天書甚或教科書所不及的地方。

楊利成老師為本書提供了不少寶貴的意見,筆者印象最深是楊師對《論語》書名的解釋,當中的解說幾位作者均未曾涉獵,楊師的點撥既令我們眼界大開,亦令我們自愧學問的疏漏。借此一隅,向楊師致以無盡的敬意。

馮君睎乾,學貫中西,新潮舊學俱成文章,乃當今文壇之健筆,能在百忙中抽空為本書作序,着實感激萬分!

最後,容我再向本書的主編及作者魯德安兄致謝,沒有你的籌劃及用心校訂,本書將不能付印。

筆者及其他作者才疏,本書難免有所錯漏,希望各方友好不吝賜正。



「文憑試精讀 達理指定文言範文」



訂價:港幣128元

發售地點:港九各大書局

集體訂購方法:請致電(或whatsapp)90468253藍出版黃先生查詢



 





2021年5月24日星期一

馮睎乾:跟劉老師學中文(達理指定文言範文序)

馮睎乾為「文憑試精讀 達理指定文言範文」所撰的序文,現徵得馮先生同意,把全文轉載於此。

中學時代,劉老師教了我兩年中文,令我獲益匪淺。現在他囑我為此書作序,自是欣然命筆。但老實說,這是中文科範文參考書,難免會勾起那些年的考試回憶,所以望着劉老師的大作良久,我就像小時候生病喝藥水的樣子,不由得愁眉苦臉。然而翻開一看,才發現自己完全誤會了。以前的考試「天書」沒有正文,只得一大堆枯燥乏味的「寫作特色」和「文章主旨」;這本書則不但文白對照,還有詳盡的註解和分析,更附上「國學常識」部分,內容比我當年的「天書」豐富得多,也有趣得多。



本書的對象既然是中文科學生,不妨談談我跟劉老師學中文的往事。記憶中的他,當年大概三十出頭,長相溫文爾雅。我校同學不少都是飛禽走獸,愚頑乖張,但劉老師對於我們,沒有抱着「鳥獸不可與同群」的態度,反而循循善誘,有教無類(哪怕是敗類),故師生關係尚算融洽。如今事隔多年,很多東西已印象模糊,唯獨一件事我記憶猶新。

那年聖誕假期,劉老師要我們分組做一份作業,內容是模擬辦公室情境,創作對話,然後由組員各自扮演角色,像廣播劇一樣唸對白,製成錄音帶作功課。這是三十年前的事,從未有老師要求我們交這類「多媒體」中文科功課,所以我印象深刻。現在回頭一想,劉老師確實走得好前,創意令我佩服。然而我更佩服的,是他作風開明,容許學生自由發揮。


 
由於我生性孤僻,最怕跟人分工合作,於是大着膽子向劉老師提出,我一個人做可以嗎?他說,如果你能分飾多角,扮成幾把聲音,也沒所謂。我眉頭一皺,計上心頭,租了一大堆港產片錄影帶回家看——那年代沒有互聯網,流行租影帶看電影—— 記得有《八星報喜》、《中環英雄》等。我把電影內的辦公室對白錄了音,重新剪輯,更穿插自己的原創對白,如此東拼西湊,就錄出一大段辦公室對話。我還記得自己在錄音帶上填寫的組員名字,有周潤發、劉德華、梁朝偉和鍾楚紅。劉老師竟照樣收貨,更給我一個高分數,說全班同學的功課中,最似辦公室對話的就是我這一份了。



替劉老師這本書寫序,為什麼重提這些看似不相干的陳年往事呢?我認為老師想教好中文,單單解說課文是不夠的。正如韓愈所說,「授之書而習其句讀者」並非「傳道解惑」;甚至於韓愈所謂的「傳道、受業、解惑」,也不足以定義今天的教師。現代社會教育除了傳授知識,我認為更重要的,是順應學生個性,讓他長大成一個思想自由的人。語文之於思想,好比馬之於地:可供奔馳的空間越遼闊,馬就越能風馳電掣;同理,思想越無拘無束,語文運用才越得心應手。學中文,說到底就是學思考,而思考的前提是精神自由。劉老師當年任我自由發揮,率性妄為,那就是最佳的中文教育,妙在驪黃牝牡之外,我永誌不忘。



「文憑試精讀 達理指定文言範文」

訂價:港幣128元

發售地點:港九各大書局

集體訂購方法:請致電(或whatsapp)90468253藍出版黃先生查詢





2021年5月19日星期三

文憑試精讀 達理指定文言範文

 豈止摘星  復能達理


「文憑試精讀 達理指定文言範文」

現已在各大書局公開發售

鋼鐵陣容 助你摘星

顧問:楊利成

作者:劉偉鴻 魯德安 成學勤 林雅

出版:藍出版


詳盡注釋  精準語譯  印刷精美  考試必備 

訂價:港幣128元

發售地點:港九各大書局

集體訂購方法:請致電(或whatsapp)90468253藍出版黃先生查詢


更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

2021年5月16日星期日

達理語文小品:大父

 

三國時代東吳名臣顧雍是顧榮的大父

古書上時有見到「大父」一詞,如《世說新語》劉孝標注引《文士傳》:「(顧)榮字彥先......大父雍,吳丞相。」當中的「大父」祖父(爺爺),意謂顧榮的祖父顧雍曾擔任吳國丞相。

「大父」亦可指外祖父(外公、公公),如《漢書婁敬傳》:「豈曾聞外孫敢與大父亢禮哉!」(又怎會聽聞外孫膽敢違抗外公呢)。

順帶一提,「大母」可指祖母(嫲嫲)外祖母(婆婆)


更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

2021年5月15日星期六

文言金句:大樹飄零

 



【句子】

將軍一去,大樹飄零;壯士不還,寒風蕭瑟。  庾信《哀江南賦序》

【意譯】

將軍離去之後,大樹枝葉零落(比喻人材流失,根本動搖)。壯士一去不還,寒風倍感蕭瑟。

【例句】

自從飛龍隊的主力高比遇上意外離世後,其他主力球員亦因種種原因而離隊,球隊的成績一落千丈,難怪球會班主有大樹飄零之嘆!

2021年5月13日星期四

DSE指定文言篇章詳解:六國論

 




【影片簡介】

劉sir*為大家詳細講解《六國論》*的內容、佈局、寫作技巧,同學隨時隨地都可免費重溫及複習這篇經典古文。

影片共三段:

一、蘇洵生平及寫作背景

二、內容講解:1-5段

三、內容及寫作技巧分析

*劉sir為香港某著名男校前中文科科主任,現已移居海外。

*2021中學文憑試免除考核《六國論》,今年就讀中四、中五的同學,就要好好準備這篇課文。「指定文言篇章詳解」已悉數上載至本網誌,各位可在本網誌或「達理中文youtube頻道」中搜尋相關篇章。


更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

2021年5月11日星期二

文言文好鬼盞:香港感懷(十之三)

 


【影片簡介】

百多年前的中國知識分子怎樣看香港這塊彈丸之地呢?劉sir藉清末大詩人黃遵憲的一首詩,以「又恨又愛」總結出當時知識分子的感覺。


更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

2021年5月9日星期日

輕輕鬆鬆達理中文2分鐘:以字行

 


【影片簡介】

現代人所說的「名字」,在古代其實是兩樣東西,出生時父母為你改「名」,到了行冠禮則有「字」。在歷史書上,我們通常會認識某些人的名,例如劉邦、李世民之類,可是有些人字卻比名為人所熟悉,例如項羽、屈原,這些人古書上會稱之為「以字行」。

2021年5月7日星期五

文言文好鬼盞:方孝孺

 


【影片簡介】

讀中國歷史常聽到誅九族的事,但相傳歷史上有位人物被皇帝誅十族,這人就是明初的大儒方孝孺。事件的背景是明成祖把他的侄兒明惠帝拉下台,他欲借助方孝孺的威望,着方孝孺為他草擬一份即位詔書。這個本是不少讀書人名成利就的好機會,何以卻血腥收場呢?究竟成祖有沒有誅方孝孺十族呢?劉sir為大家細說整件事的始末。


更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

2021年5月6日星期四

達理中國文化小品:捨生取義的實踐


【提要】之前曾談到中國文化中的「捨生取義」(見https://dalichinese.blogspot.com/2021/04/blog-post_28.html),下文續談「捨生取義」,並舉出一些實例說明古人如何實踐孟子的「取義」精神。

那麼中國歷史上有沒有把捨生取義付諸實行的讀書人?當然有,但是不多,殿堂級人物是大家熟知的文天祥。文天祥的事跡相信很多人都認識(不懂的話查查維基也可略知一二),他最令人敬佩的地方不是一時衝動赴死,而是在監獄中受了兩年多的折磨,元帝及元朝官員亦多次利誘他,但文天祥不為所動,最後從容就義。
文氏的絕命贊這樣寫道:「孔曰成仁,孟曰取義。惟其義盡,所以仁至。讀聖賢書,所學何事。而今而後,庶幾無愧。」(大意是孔子說殺身成仁,孟子說捨生取義,盡了道義的話就體現了仁德,這正正是讀書人讀聖賢書的目的,如果能做到,可以問心無愧。)孟子如果知道有文天祥這位知音,想他在黃泉之下必定無憾,而文天祥可說把「捨生取義」的精神發揮得淋漓盡至。
可惜在中國歷史上,如文天祥者屈指可數,而洪承疇之流則如恆河沙數!


(清)葉衍蘭畫文天祥像

更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

2021年5月5日星期三

DSE指定文言篇章詳解:岳陽樓記

 




【影片簡介】

劉sir*為大家詳細講解《岳陽樓記》*的內容、佈局、寫作技巧,同學隨時隨地都可免費重溫及複習這篇經典古文。劉sir亦提出一個有趣的問題,就是作者范仲淹有沒有到過岳陽樓,看完影片大家自會找到答案!

影片共三段:

一、范仲淹生平及寫作背景

二、內容講解:1-5段

三、內容及寫作技巧分析

*劉sir為香港某著名男校前中文科科主任,現已移居海外。

*2021中學文憑試免除考核《岳陽樓記》,今年就讀中四、中五的同學,就要好好準備這篇課文。

更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

2021年5月4日星期二

達理中文幾分鐘:芥川龍之介



【影片簡介】

2021年中學文憑試選取了日本文學家芥川龍之介的《橘子》(文潔若譯,關於譯者可參考本網誌另文)作考材,短片介紹了這位日本文壇巨匠的生平事跡。


以芥川為藍本的日本漫畫,可見芥川雖然
逝世了近百年,仍深受日人鍾愛。


更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

2021年5月2日星期日

文言文好鬼盞:盜亦有道

 


【影片簡介】

談到強盜,大家一定會聯想到一些無惡不作,不守道義的壞人。可是北宋時有一班強盜,他們因為敬重老儒幸思順,竟然把盜劫得來的財物歸還苦主!大文豪蘇軾在《東坡志林》中記下了這則有趣故事。

更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

2021年5月1日星期六

達理語文小品:文潔若

 

蕭乾與文潔若

2021年中學文憑試選取了日本文壇巨匠芥川龍之介的《橘子》作考材,很多人都把焦點放在這位日本國寶身上,而鮮有人留意譯者文潔若!

文潔若是何許人也?原來這人大有來頭,他是大作家蕭乾的妻子,父親是中華民國駐橫濱的總領事,她自小在日本學習,精通日語,回中國後進入清華大學外文系。除日語外,文氏精通英語、法語、德語等多種語言,除了翻譯過日本傳奇作家芥川龍之介的作品外,亦曾翻譯過夏目漱石、三島由紀夫等大家的作品。晚年和丈夫蕭乾合譯愛爾蘭名家喬伊斯的名作《尤利西斯》(Ulysses)最為人稱道,原因是《尤利西斯》出名艱深,小說夾雜多種語言,除英文外,小說夾雜法文、德文、希臘文甚至梵文!


喬伊斯名著:《尤利西斯》

文潔若的翻譯堅持「信、雅、達」的原則,閱讀她的翻譯作品,再和今天硬譯乏味的譯作相比,仿如一股清泉。

據資料顯示,這位在1927年(巧恰得很,同年是芥川龍之介終結生命的一年)出生的翻譯巨匠,現在尚在人間!

更多「達理中文」資訊:

達理中文facebook
https://www.facebook.com/%E9%81%94%E7%90%86%E4%B8%AD%E6%96%87-109347637599428

精選文章

馮睎乾:跟劉老師學中文(達理指定文言範文序)

馮睎乾為「文憑試精讀 達理指定文言範文」所撰的序文,現徵得馮先生同意,把全文轉載於此。 中學時代,劉老師教了我兩年中文,令我獲益匪淺。現在他囑我為此書作序,自是欣然命筆。但老實說,這是中文科範文參考書,難免會勾起那些年的考試回憶,所以望着劉老師的大作良久,我就像小時候生病喝藥水的...

熱門文章